El manejo de emociones de intérpretes de lenguas originarias en procesos de consulta previa en el Perú
Average rating
Cast your vote
You can rate an item by clicking the amount of stars they wish to award to this item.
When enough users have cast their vote on this item, the average rating will also be shown.
Star rating
Your vote was cast
Thank you for your feedback
Thank you for your feedback
Advisors
Quiroz Meléndez, Lourdes YahairaIssue Date
2022-12-27Keywords
Consulta previaInterpretación comunitaria
Interpretación de servicios públicos
Lenguas originarias
Emociones
Impacto emocional
Asimetría
Interpretación de lenguas originarias
Prior consultation
Community interpreting
Public service interpreting
Indigenous languages
Emotions
Emotional impact
Asymmetry
Indigenous language interpretation
Metadata
Show full item recordOther Titles
Coping with indigenous language interpreters’ emotions in contexts of Prior Consultation processes in PeruAbstract
Desde inicios del siglo 21, el aspecto emocional inherente a la labor interpretativa comenzó a ser estudiada como tema de investigación dentro del campo de la traductología. Es así que, en los Estudios de Interpretación se han realizado investigaciones sobre el impacto emocional que experimentan los intérpretes comunitarios al laborar en contextos de violencia, de guerra y en el ámbito jurídico. En la presente investigación abordaremos el contexto de Consulta Previa, considerado un subtipo de la interpretación comunitaria, cuya exploración es limitada hasta el momento, y que además dicho entorno cuenta con características que lo hacen especialmente conflictivo, como la asimetría de poderes y el conflicto de intereses entre el Estado y las comunidades. A partir de un enfoque cualitativo y adoptando el paradigma socioconstructivista, se espera con la presente investigación identificar las emociones que experimentan los intérpretes de lenguas originarias en procesos de Consulta Previa en el Perú, así como las técnicas de afrontación que se aplicarían en estas situaciones. Para desarrollar la investigación se propone realizar entrevistas semiestructuradas, las mismas que estarán dirigidas a intérpretes de lenguas originarias que hayan participado en casos de Consulta Previa.Translation Studies research about the emotional-related aspects of interpreting has been addressed since the early 21st century. Thus, many studies, within the Interpreting Studies field, have been conducted about the emotional impact in community interpreters when working in violence, war and legal settings. In the current research we will address the context of Prior Consultation, a branch of community interpreting, which exploration is limited up to now, and which also has characteristics that make it especially conflictive, such as the asymmetry of powers and the conflict of interests between the State and indigenous communities. From a qualitative approach and adopting the socio-constructivist paradigm, the aim of the research is to identify the emotions experienced by indigenous language interpreters in Prior Consultation processes in Peru, as well as the coping techniques that can be applied. In order to develop the research, it is proposed to carry out semi-structured interviews, which will be conducted with indigenous language interpreters who have taken part in Prior Consultation processes.
Type
info:eu-repo/semantics/bachelorThesisRights
info:eu-repo/semantics/openAccessLanguage
spaCollections
The following license files are associated with this item:
- Creative Commons


