Average rating
Cast your vote
You can rate an item by clicking the amount of stars they wish to award to this item.
When enough users have cast their vote on this item, the average rating will also be shown.
Star rating
Your vote was cast
Thank you for your feedback
Thank you for your feedback
Authors
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)Del Aguila Creagh-Osborne, Laura
Franco Hip, Carmen Luisa
Issue Date
2021-08
Metadata
Show full item recordAbstract
Descripción: La Terminología es una disciplina cuyo objeto de estudio central son los términos, pero también analiza otras unidades y elementos discursivos propios de los textos especializados (unidades fraseológicas especializadas, colocaciones, variación denominativa, gramática, sintaxis, estilo, convenciones de los géneros textuales, entre otros.), que son los que permiten situaciones de comunicación especializada. Dado que la traducción especializada sirve como medio para lograr dicha comunicación entre el productor del texto especializado en lengua origen y el receptor del texto especializado en lengua meta, dicha actividad necesita de la Terminología para lograr una traducción de calidad. Si bien el curso es de carácter teórico e introduce los conceptos básicos de la Terminología que son útiles para los traductores, en él también se aplican dichos conceptos mediante ejercicios de identificación de términos, unidades fraseológicas especializadas, colocaciones, marcadores de reformulación parafrástica, variantes denominativas y equivalentes (a partir del análisis de textos paralelos, uso de operadores de búsqueda, técnicas de documentación e investigación terminológica, etc.) y de gestión de documentación, así como mediante pequeños proyectos de gestión terminológica (monolingüe y bilingüe). En estas actividades, el estudiante va aplicando metodologías del trabajo terminológico y utiliza los distintos recursos tecnológicos que se le presentan para agilizar su labor. Así, el curso de Terminología ofrece herramientas conceptuales y aplicadas básicas que permiten al estudiante tomar conciencia sobre la vinculación y el tipo de relación de necesidad entre esta disciplina y la traducción. Propósito: Terminología propone contenidos y actividades relacionados con los conocimientos elementales para que el estudiante afronte la tarea de traducción especializada en talleres de ciclos posteriores, en los que realizará labores de investigación terminológica más específicas en función del campo del saber en el que se centren dichos talleres. En ese sentido, al permitir explicar y aplicar metodologías del trabajo terminológico utilizando recursos tecnológicos para una búsqueda eficiente y una adecuada sistematización de su trabajo, el curso 1contribuye a la competencia general de Comunicación Escrita en el nivel 3 y desarrolla la competencia específica de Traductología en el nivel 3.Type
info:eu-repo/semantics/reportRights
info:eu-repo/semantics/openAccessLanguage
spaCollections