Show simple item record

dc.contributor.advisorRamírez Colombier, Marco Arturo
dc.contributor.authorFuentes Ayala, Selene Catherine
dc.contributor.authorTrujillo Cauti, Camila Patricia
dc.date.accessioned2022-11-15T16:49:35Z
dc.date.available2022-11-15T16:49:35Z
dc.date.issued2022-10-17
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10757/664270
dc.description.abstractEn los últimos años ha habido un creciente interés por explorar las perspectivas de los estudiantes de interpretación (Takeda, 2010; Pavez, Urra y Carbajal, 2019), pero son pocos los estudios que se enfocan en sus perspectivas sobre la retroalimentación (Lee, 2018; Domínguez, 2019) a nivel de pregrado, una práctica esencial en la formación de intérpretes. Por este motivo, esta investigación examina las perspectivas de los estudiantes sobre los tipos de retroalimentación que reciben en los cuatro cursos que conforman la línea curricular de interpretación en el programa de pregrado de Traducción e Interpretación en la Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC). Para ello, se entrevistó a los docentes de la línea curricular, se aplicó una encuesta a los estudiantes de los cuatro talleres y se condujo un grupo focal con la participación de los estudiantes de cada taller. Los resultados muestran que existe una evolución en la dependencia del estudiante por la retroalimentación del docente conforme avanzan de nivel, que el empoderamiento del estudiante se desarrolla a través de la retroalimentación de pares conforme avanza de nivel y, finalmente, que la falta de experiencia preprofesional de los estudiantes de pregrado obstaculiza la dinámica de la autoevaluación.es_PE
dc.description.abstractOver the last few years, there has been a growing interest in exploring the students’ perspectives in interpreting training (Takeda, 2010; Pavez, Urra y Carbajal, 2019), however there hasn’t been much research regarding their perspectives on feedback (Lee, 2018; Domínguez, 2019) —an essential part in interpreter training. Hence, this research examines students’ perspectives on types of feedback along the four workshops that are part of the interpreting curriculum of the Translation and Interpretation undergraduate program at Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC). For this reason, trainers of the four interpreting workshops have been interviewed, surveys to the trainees have been carried out in classes, and a focus group has been conducted with students from each workshop. The results show that students’ dependence on teacher feedback evolves as they complete each workshop, that students’ empowerment develops through peer feedback over the course of the interpreting training, and that undergraduate students’ lack of pre-professional practices hinders the self-evaluation dynamic.es_PE
dc.description.uriTesises_PE
dc.formatapplication/pdfes_PE
dc.formatapplication/epubes_PE
dc.formatapplication/mswordes_PE
dc.publisherUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)es_PE
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_PE
dc.rightsAttribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/*
dc.sourceUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)es_PE
dc.sourceRepositorio Académico - UPCes_PE
dc.subjectDependencia del estudiantees_PE
dc.subjectEmpoderamiento del estudiantees_PE
dc.subjectAutoconfianza del estudiantees_PE
dc.subjectFormación de intérpreteses_PE
dc.subjectStudents’ dependencees_PE
dc.subjectStudents’ empowermentes_PE
dc.subjectStudents’ self-confidencees_PE
dc.subjectInterpreter traininges_PE
dc.titleRetroalimentación en la enseñanza de la interpretación: perspectivas de estudiantes de pregradoes_PE
dc.title.alternativeFeedback in Interpreter Training: Undergraduate Students’ Perspectiveses_PE
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises_PE
thesis.degree.grantorUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC). Facultad de Ciencias Humanases_PE
thesis.degree.levelLicenciaturaes_PE
thesis.degree.disciplineTraducción e Interpretación Profesionales_PE
thesis.degree.nameLicenciado en Traducción e Interpretación Profesional Lengua A: Castellano, Lengua B: Inglés, Lengua C: Francéses_PE
refterms.dateFOA2022-11-16T21:16:01Z
dc.subject.ocdehttp://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00es_PE
dc.subject.ocdehttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01es_PE
dc.identifier.isni0000 0001 2196 144X
renati.typehttp://purl.org/pe-repo/renati/type#tesises_PE
renati.advisor.orcidhttps://orcid.org/0000-0001-9554-2790es_PE
renati.levelhttps://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionales_PE
renati.discipline231126es_PE
dc.publisher.countryPEes_PE
dc.type.otherTesises_PE


Files in this item

Thumbnail
Name:
Fuentes_AS_Resumen.pdf
Size:
279.1Kb
Format:
PDF
Thumbnail
Name:
Fuentes_AS.pdf
Size:
292.0Kb
Format:
PDF
Thumbnail
Name:
Fuentes_AS.docx
Embargo:
2092-11-16
Size:
110.7Kb
Format:
Microsoft Word 2007
Thumbnail
Name:
Fuentes_AS_Ficha.pdf
Embargo:
2092-11-16
Size:
1.541Mb
Format:
PDF
Thumbnail
Name:
Fuentes_AS_Acta.pdf
Embargo:
2092-11-16
Size:
86.35Kb
Format:
PDF

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

info:eu-repo/semantics/openAccess
Except where otherwise noted, this item's license is described as info:eu-repo/semantics/openAccess