Show simple item record

dc.contributor.advisorParedes Bances, María del Carmen
dc.contributor.authorUbillús Sánchez, Carol Katia
dc.date.accessioned2022-09-28T02:09:06Z
dc.date.available2022-09-28T02:09:06Z
dc.date.issued2022-08-02
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10757/661194
dc.description.abstractEl presente trabajo se centra en el uso de la traducción automática (TA) de Google Cloud en el proceso de posedición de dos textos médicos. Desde un punto de vista teórico, aborda temas sobre la traducción en el ámbito médico, algunas particularidades de la traducción de este campo que pueden convertirse en un reto para el traductor y, además, explica el funcionamiento de los traductores automáticos gratuitos y de pago. La tecnología ha ido dando pie a nuevos avances sobre los sistemas de las TA lo cual se evidencia en los cambios que los proveedores de TA han realizado para brindar el servicio de TA. Debido a la gran demanda traducción, hoy en día se emplea la TA como parte del proceso de posedición para abordar proyectos de traducción de gran volumen. Por ello, el objetivo principal del presente trabajo es evaluar el uso del traductor automático Google Cloud en la herramienta Trados Studio versión 2017 durante el proceso de posedición de dos textos médicos: un artículo de opinión científico y un protocolo de entrevista. Las conclusiones del trabajo son alentadoras sobre el uso de la TA de Google Cloud, pues se mencionan factores como la rapidez y precisión en algunos casos, aunque la presencia de un poseditor humano es necesaria por cuestiones de calidad.es_PE
dc.description.abstractThis paper focuses on the use of Google Cloud machine translation (MT) in the post-editing process of two medical texts. From a theoretical point of view, the paper addresses some issues about translation in the medical field, some of its particularities that may be challenging for the translator and explains how free and paid machine translators works. Technology has led to new advances in MT systems, which are evidenced by the updates made by MT providers. Due to the high demand for translation, MT is now used as part of the post-editing process to address large translation projects. Therefore, the objective of this paper is to evaluate the use of the Google Cloud machine translator in Trados Studio 2017 tool during the post-editing process of two medical texts: a scientific article and an interview protocol. The paper finished with a positive conclusion about the use of Google Cloud MT as factors such as speed and accuracy are mentioned in some cases, although always a human poseditor is necessary for quality issues.es_PE
dc.description.uriTrabajo de suficiencia profesionales_PE
dc.formatapplication/pdfes_PE
dc.formatapplication/epubes_PE
dc.formatapplication/mswordes_PE
dc.publisherUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)es_PE
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_PE
dc.rightsAttribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/*
dc.sourceUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)es_PE
dc.sourceRepositorio Académico - UPCes_PE
dc.subjectTraducción médicaes_PE
dc.subjectPosediciónes_PE
dc.subjectGoogle cloudes_PE
dc.subjectTraducción automática neuronales_PE
dc.subjectMedical translationes_PE
dc.subjectPost-editinges_PE
dc.subjectNeural machine translationes_PE
dc.titleEl uso de la traducción automática de Google Cloud en un proceso de posediciónes_PE
dc.title.alternativeUse of Google Cloud Machine Translation in a Post-editing Processes_PE
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises_PE
thesis.degree.grantorUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC). Facultad de Ciencias Humanases_PE
thesis.degree.levelLicenciaturaes_PE
thesis.degree.disciplineTraducción e Interpretación Profesionales_PE
thesis.degree.nameLicenciado en Traducción e Interpretación Profesional Lengua A: Castellano, Lengua B: Inglés, Lengua C: Chinoes_PE
refterms.dateFOA2022-09-29T18:16:18Z
dc.subject.ocdehttp://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00es_PE
dc.subject.ocdehttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01es_PE
renati.typehttp://purl.org/pe-repo/renati/type#trabajoDeSuficienciaProfesionales_PE
renati.advisor.orcidhttps://orcid.org/0000-0002-9528-6181es_PE
renati.levelhttps://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionales_PE
renati.discipline231126es_PE
dc.publisher.countryPEes_PE
dc.type.otherTrabajo de suficiencia profesionales_PE


Files in this item

Thumbnail
Name:
Ubillús_SC.pdf
Size:
3.047Mb
Format:
PDF
Thumbnail
Name:
Ubillús_SC.docx
Embargo:
2092-09-29
Size:
4.467Mb
Format:
Microsoft Word 2007
Thumbnail
Name:
Ubillús_SC_Ficha.pdf
Embargo:
2092-09-29
Size:
1.468Mb
Format:
PDF

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

info:eu-repo/semantics/openAccess
Except where otherwise noted, this item's license is described as info:eu-repo/semantics/openAccess