Análisis de un discurso de graduación y autoevaluación de las dificultades en el proceso de interpretación simultánea
Average rating
Cast your vote
You can rate an item by clicking the amount of stars they wish to award to this item.
When enough users have cast their vote on this item, the average rating will also be shown.
Star rating
Your vote was cast
Thank you for your feedback
Thank you for your feedback
Advisors
Aparicio Arrieta, Daniel FranciscoIssue Date
2022-08-02Keywords
Interpretación simultánea remotaAutoevaluación
Factores extratextuales
Factores intratextuales
Dificultades léxico-semánticas
Dificultades morfosintácticas
Dificultades estilístico-pragmáticas
Proceso de interpretación
Remote simultaneous interpretation
Self-assessment
Extratextual factors
Intratextual factors
Lexical-semantic difficulties
Morphosyntactic difficulties
Stylistic-pragmatic difficulties
Interpretation process
Metadata
Show full item recordAbstract
El trabajo de fin de curso consiste en un estudio que explica cómo una intérprete, que aspira a obtener el grado de titulación profesional, autoevalúa su propio proceso de interpretación simultánea remota a través de los criterios aprendidos a lo largo del curso y proponiendo su propio enfoque. Por ello, analiza detalladamente el discurso en la lengua de origen, su proceso de interpretación simultánea y el producto final en la lengua de destino. De esta manera, se realiza un análisis del discurso original y una autoevaluación de las dificultades en el proceso de interpretación simultánea desglosando el contenido extratextual e intratextual del discurso original, identificando los focos de dificultad en la interpretación simultánea del discurso original en los aspectos léxico-semánticos, morfosintácticos y estilístico-pragmático, y haciendo una reflexión del proceso de interpretación.This Final Degree Project consists of a study that explains how an interpreter, who aspires to obtain a Professional Degree, self-assesses her own process of Remote Simultaneous Interpretation through the criteria learned throughout the Degree Program and proposing her own approach. Therefore, the speech in the source language, the Simultaneous Interpretation process and the final product in the target language are analyzed in detail. In this way, an analysis of the original speech and a self-assessment of the difficulties in the Simultaneous Interpretation process are carried out by breaking down the extratextual and intratextual content of the original speech, identifying the difficulty spots in the Simultaneous Interpretation final product of the original speech in the lexical-semantic, morphosyntactic and stylistic-pragmatic aspects, and reflecting on the interpretation process.
Type
info:eu-repo/semantics/bachelorThesisRights
info:eu-repo/semantics/openAccessLanguage
spaCollections
The following license files are associated with this item:
- Creative Commons