Show simple item record

dc.contributor.advisorAcurio Palma, Jorge Enrique
dc.contributor.authorAstete Podkopaeva, Carolina
dc.contributor.authorQuiroz Meléndez, Lourdes Yahaira
dc.date.accessioned2020-08-26T22:34:21Z
dc.date.available2020-08-26T22:34:21Z
dc.date.issued2020-07-22
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10757/652509
dc.description.abstractA pesar del carácter multiétnico y multilingüe del Perú, el español es considerado como la lengua predominante tanto en lo público como en lo privado. Esta situación de desigualdad genera conflictos sociales entre los peruanos y afecta, sobre todo, a aquellos que poseen el español como segunda lengua. En un intento de revertir esta injusticia para los hablantes de lenguas indígenas, el Estado creó un programa de intérpretes y traductores. La presente investigación busca documentar la experiencia de algunos traductores e intérpretes empadronados en dicho programa.en_US
dc.description.abstractDespite the multiethnic and multilingual character of Peru, Spanish is considered to be the most predominant language in both the public and the private spheres. This inequality has sparked many social conflicts in Peru affecting, above all, those who do not speak Spanish as their native language. As an attempt to reverse this injustice for speakers of indigenous languages, the State created a program of interpreters and translators. This investigation seeks to document the experience of some translators and interpreters registered in said program.en_US
dc.description.uriTesises_PE
dc.formatapplication/pdfen_US
dc.formatapplication/epuben_US
dc.formatapplication/msworden_US
dc.language.isospaen_US
dc.publisherUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)en_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.rightsAttribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/*
dc.sourceUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)es_PE
dc.sourceRepositorio Académico - UPCes_PE
dc.subjectLengua indígenaen_US
dc.subjectIntérpreteen_US
dc.subjectTraductoresen_US
dc.subjectIndigenous languagesen_US
dc.subjectInterpreteren_US
dc.subjectTranslatorsen_US
dc.titleDocumentación de la experiencia de los traductores e intérpretes de lenguas originarias en el Perúen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisen_US
thesis.degree.grantorUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC). Facultad de Ciencias Humanases_PE
thesis.degree.levelLicenciaturaes_PE
thesis.degree.disciplineTraducción e Interpretación Profesionales_PE
thesis.degree.nameLicenciada en Traducción e Interpretación Profesionales_PE
refterms.dateFOA2020-09-02T01:01:20Z
dc.identifier.isni0000 0001 2196 144X
renati.typehttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesises_PE
renati.levelhttp://purl.org/pe-repo/renati/nivel#bachilleres_PE
dc.publisher.countryPEes_PE
dc.type.otherTesises_PE


Files in this item

Thumbnail
Name:
Astete_PC.pdf
Size:
383.5Kb
Format:
PDF
Thumbnail
Name:
Astete_PC_Ficha.pdf
Embargo:
2090-07-22
Size:
994.2Kb
Format:
PDF
Thumbnail
Name:
Astete_PC.docx
Embargo:
2090-07-22
Size:
79.91Kb
Format:
Microsoft Word 2007

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

info:eu-repo/semantics/openAccess
Except where otherwise noted, this item's license is described as info:eu-repo/semantics/openAccess