• Estrategias empleadas para realizar la audiodescripción de la película peruana Juliana (1989)

      Benavides Bendezú, Miluska; Ramirez Colombier, Marco Arturo; Cuzzi Vargas, Pierina; Medina Dreyfus, Martha Nayelli (Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)PE, 2019-11-15)
      La audiodescripción (en adelante AD) es una técnica de traducción audiovisual (TAV) que brinda a las personas con discapacidad visual acceso a material audiovisual. Este estudio analiza el traslado de las funciones comunicativas de la película peruana Juliana (1989) a su guion audiodescriptivo (GAD) hecho en Perú. Este trabajo analiza las estrategias de audiodescripción. Asimismo, se realiza un análisis contrastivo de las funciones comunicativas del texto fuente y del texto meta. Para ello, se procedió al análisis del lenguaje cinematográfico del texto meta, y se recurrió a fichas de análisis que describen los principales elementos de la AD: personajes, movimientos y ambientación. La metodología utilizada para el análisis de este caso es cualitativa basada en el análisis textual contrastivo. Los resultados muestran una preferencia por el uso de descripción objetiva que se ajusta a la literatura sobre calidad de GAD. Se aprecia el uso de la descripción subjetiva cuando el texto audiovisual incorpora música extradiegética como marco de escenas que expresan tristeza. De esta manera, concluimos que este GAD incorpora su interpretación de la película según su género, el melodrama.
      Acceso abierto
    • La actividad profesional del traductor en el ámbito del comercio exterior en el Perú

      Ramírez Colombier, Marco; Arévalo Montoya, Ralph; Cordova Bernuy, Rossemarie Elie (Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)PE, 2019-11-15)
      Debido a que en los últimos años la globalización y el desarrollo económico han ido en aumento, la demanda de traducciones en el ámbito internacional también lo ha hecho. De acuerdo con esto, el Perú no ha sido la excepción y cuenta con un mercado de comercio exterior que demanda de la actividad traductora. Sin embargo, dicha actividad pareciera no estar clara debido a que el traductor profesional llega a ser reemplazado por otros profesionales bilingües que realizan traducciones del ámbito comercial en las empresas de este sector. Por ello, el presente estudio tiene como objetivo describir la actividad profesional que realizan los traductores profesionales en el ámbito de comercio exterior en el Perú, de acuerdo a las actividades que llevan a cabo para realizar la traducción comercial, al perfil y a las competencias que deben desarrollar, y a su estatus profesional.
      Acceso abierto