Show simple item record

dc.contributor.authorUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)*
dc.contributor.authorDel Pino Extranjero, Olga*
dc.contributor.authorOré Vasquez, Rocio Eva*
dc.contributor.authorValdivia Bravo, Iriana Milagros*
dc.contributor.authorVega Moran, Juan Carlos*
dc.date.accessioned2018-05-25T12:31:03Z
dc.date.available2018-05-25T12:31:03Z
dc.date.issued2018-05-24
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10757/623654
dc.description.abstractDescripción: El concepto del «residente digital» ha dado dejado de lado la figura de los nativos digitales, que presuponía sujetos que en esencia podían utilizar las herramientas digitales con distintos propósitos. En el ámbito profesional, la habilidad instrumental es parte fundamental del desarrollo de la competencia traductora; esto implica que los estudiantes deben desarrollar habilidades específicas para utilizar las herramientas de su entorno. Entre los instrumentos que utilizan los traductores e intérpretes se hallan tanto los analógicos como los digitales. Las tecnologías de la información forman parte, en su mayoría, de este último grupo y, actualmente, estas se encuentran en línea. Son estas (nuevas) tecnologías las que permiten un trabajo colaborativo y eficiente en el ámbito del trabajo real del traductor o del intérprete, y también en las actividades de los traductores en formación. Por ello, al formar parte de las herramientas de uso profesional, las tecnologías de la información en línea deben explorarse y aprenderse a utilizar de manera autónoma, debido al ritmo acelerado de su creación y al ritmo con el que devienen limitadas. Propósito: Nuevas Tecnologías es un curso enfocado en los recursos digitales en línea y aplicados al desempeño académico y su uso sistematizado y estratégico. El curso se centra en que los estudiantes utilizan las herramientas que facilitan la comunicación, las que sirven para la búsqueda de información científica y las que permiten la creación de contenidos. Un curso como busca que el estudiante utilice de manera eficiente y productiva las distintas herramientas que se encuentran disponibles en línea. El estudiante podrá iniciar así su trayecto académico con más recursos y de manera exitosa. De esta manera, además de las herramientas que facilitarán la comunicación y la publicación de contenidos, también se presentarán otros recursos digitales vinculados directamente con la producción académica sobre traducción e interpretación. El curso contribuye a I. INFORMACIÓN GENERAL CURSO : Nuevas Tecnologías CÓDIGO : TR100 CICLO : 201801 CUERPO ACADÉMICO : Del Pino Extranjero, Olga Oré Vasquez, Rocio Eva Valdivia Bravo, Iriana Milagros Vega Moran, Juan Carlos CRÉDITOS : 2 SEMANAS : 16 HORAS : 2 H (Teoría) Semanal ÁREA O CARRERA : Traduccion E Interpretacion Profesional II. MISIÓN Y VISIÓN DE LA UPC Misión: Formar líderes íntegros e innovadores con visión global para que transformen el Perú. Visión: Ser líder en la educación superior por su excelencia académica y su capacidad de innovación. 2 la competencia general de manejo de la información y a las competencias específicas de investigación y tecnología.en_US
dc.formatapplication/pdfen_US
dc.language.isospaen_US
dc.publisherUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)en_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.rightsAttribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 United States*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/us/*
dc.sourceUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)es_PE
dc.sourceRepositorio Académico - UPCes_PE
dc.subjectTraducciónen_US
dc.subjectInterpretaciónen_US
dc.subjectTR100en_US
dc.titleNuevas tecnologías - TR100 201801en_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/reporteen_US
refterms.dateFOA2018-05-25T12:31:03Z


Files in this item

Thumbnail
Name:
TR100_Nuevas_Tecnologias_201801.pdf
Size:
17.90Kb
Format:
PDF

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

info:eu-repo/semantics/openAccess
Except where otherwise noted, this item's license is described as info:eu-repo/semantics/openAccess