Show simple item record

dc.contributor.advisorGarvich, Mijailes
dc.contributor.authorBerrio Garcia, Elizabeth Cristina*
dc.contributor.authorSamanamud Córdova, Natalia Alexandra*
dc.date.accessioned2017-08-30T00:54:40Z
dc.date.available2017-08-30T00:54:40Z
dc.date.issued2017-05-10
dc.identifier.citation1. Berrio Garcia, Elizabeth Cristina; Samanamud Córdova NA. Proceso de adaptación de traductores inmigrantes digitales al manejo de las nuevas tecnologías aplicadas a la traducción. Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC); 2017.es_PE
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10757/621913
dc.description.abstractEste artículo demuestra los resultados de un estudio cualitativo cuyo objetivo era obtener información sobre el proceso de adaptación de los traductores inmigrantes digitales al manejo de las nuevas tecnologías aplicadas a la traducción. Para ello, se entrevistaron a dieciocho traductores mayores de 30 años que viven en la ciudad de Lima, Perú. Este estudio nos ha permitido obtener datos a profundidad sobre sus trayectorias profesionales y académicas, los facilitadores y barreras que han tenido durante su adaptación y las perspectivas que tienen sobre las nuevas tecnologías de la traducción. También clasificamos a los participantes en grupos (adaptados, medianamente adaptados y poco adaptados) basado en las herramientas que utilizan y que son de importancia para el mercado. Los resultados obtenidos demuestran el impacto que han tenido las nuevas tecnologías en traductores que no se formaron con ellas y cómo estas herramientas han cambiado su proceso traductor. Además, se comprueba que la traducción puede ser flexible: cada quien utiliza diferentes herramientas según sea lo más adecuado para su propio contexto profesional.
dc.description.abstractThis paper presents the results of a qualitative study that aimed to gather information on translators’ processes of adaptation to the use of new technologies applied to translation. In order to do this, 18 translators over the age of 30 who live in the city of Lima, Peru were interviewed. This study allowed us to obtain data of the career path of each group (adapted, partially adapted, and little adapted), the tools they use and are relevant to the translation industry, the facilitators and barriers they have had during their adaptation process, and their perspectives on translation’s new technologies. The results of this investigation demonstrate the impact that these new technologies have had on translators and how their translation process has changed. Furthermore, it demonstrates that translation has no boundaries: each one is free to adapt it and create their own work environment.
dc.description.uriTesises_PE
dc.formatapplication/pdfes
dc.formatapplication/epubes
dc.formatapplication/mswordes
dc.publisherUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)es
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.sourceUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)es_PE
dc.sourceRepositorio Académico - UPCes
dc.subjectTraductoreses
dc.subjectTraducción e Interpretaciónes
dc.subjectNueva tecnologíaes
dc.subjectLima (Lima, Perú)es
dc.titleProceso de adaptación de traductores inmigrantes digitales al manejo de las nuevas tecnologías aplicadas a la traducciónes
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises
thesis.degree.grantorUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC). Facultad de Ciencias Humanases_PE
thesis.degree.levelLicenciaturaes_PE
thesis.degree.disciplineTraducción e Interpretación Profesionales_PE
thesis.degree.nameLicenciado en Traducción e Interpretación Profesionales_PE
refterms.dateFOA2018-06-15T09:29:49Z
html.description.abstractEste artículo demuestra los resultados de un estudio cualitativo cuyo objetivo era obtener información sobre el proceso de adaptación de los traductores inmigrantes digitales al manejo de las nuevas tecnologías aplicadas a la traducción. Para ello, se entrevistaron a dieciocho traductores mayores de 30 años que viven en la ciudad de Lima, Perú. Este estudio nos ha permitido obtener datos a profundidad sobre sus trayectorias profesionales y académicas, los facilitadores y barreras que han tenido durante su adaptación y las perspectivas que tienen sobre las nuevas tecnologías de la traducción. También clasificamos a los participantes en grupos (adaptados, medianamente adaptados y poco adaptados) basado en las herramientas que utilizan y que son de importancia para el mercado. Los resultados obtenidos demuestran el impacto que han tenido las nuevas tecnologías en traductores que no se formaron con ellas y cómo estas herramientas han cambiado su proceso traductor. Además, se comprueba que la traducción puede ser flexible: cada quien utiliza diferentes herramientas según sea lo más adecuado para su propio contexto profesional.
html.description.abstractThis paper presents the results of a qualitative study that aimed to gather information on translators’ processes of adaptation to the use of new technologies applied to translation. In order to do this, 18 translators over the age of 30 who live in the city of Lima, Peru were interviewed. This study allowed us to obtain data of the career path of each group (adapted, partially adapted, and little adapted), the tools they use and are relevant to the translation industry, the facilitators and barriers they have had during their adaptation process, and their perspectives on translation’s new technologies. The results of this investigation demonstrate the impact that these new technologies have had on translators and how their translation process has changed. Furthermore, it demonstrates that translation has no boundaries: each one is free to adapt it and create their own work environment.
renati.typehttp://purl.org/pe-repo/renati/type#tesises_PE
renati.levelhttp://purl.org/pe-repo/renati/nivel#tituloProfesionales_PE
dc.publisher.countryPEes_PE


Files in this item

Thumbnail
Name:
Berrio_ge.pdf
Size:
468.3Kb
Format:
PDF
Thumbnail
Name:
Berrio_ge.epub
Size:
459.7Kb
Format:
application/epub
Thumbnail
Name:
Berrio_ge.docx
Embargo:
2087-05-10
Size:
455.3Kb
Format:
Microsoft Word 2007
Thumbnail
Name:
Berrio_ge_ficha.pdf
Embargo:
2087-05-10
Size:
76.32Kb
Format:
PDF

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

info:eu-repo/semantics/openAccess
Except where otherwise noted, this item's license is described as info:eu-repo/semantics/openAccess