Translation, cultural adaptation and validation of the Kidney Disease Knowledge Survey (KiKS) to Spanish
Average rating
Cast your vote
You can rate an item by clicking the amount of stars they wish to award to this item.
When enough users have cast their vote on this item, the average rating will also be shown.
Star rating
Your vote was cast
Thank you for your feedback
Thank you for your feedback
Issue Date
2016-10-03xmlui.metadata.dc.contributor.email
[email protected]
Metadata
Show full item recordJournal
Pubmed Central (PMC)Additional Links
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC5047293/Abstract
Introduction—Chronic kidney disease (CKD) affects 50 million people globally. Several studies show the importance of implementing interventions that enhance patients' knowledge about their disease. In 2011, the Kidney Disease Knowledge Survey (KiKS) was developed, a questionnaire that assesses the specific knowledge about CKD in pre-dialysis patients. Objective—To translate to Spanish, culturally adapt and validate the questionnaire KiKS in a population of patients with pre-dialysis CKD. Methods—The translation and cultural adaptation of KiKS was performed. Subsequently, its validity and reliability were determined. The validity was evaluated by construct validity; and the reliability by its internal consistency and its intra-observer reliability (test-retest). Results—A good internal consistency was found (Kuder-Richardson = 0.85). Regarding intraobserver reliability, the intraclass correlation coefficient with a value of 0.78 (95% CI: 0.5–1.0) indicated a good reproducibility; the mean difference of −1.1 test-retest S.D. 6.0 (p = 0.369) confirm this.Type
info:eu-repo/semantics/articleRights
info:eu-repo/semantics/openAccessLanguage
spaCollections
The following license files are associated with this item:
- Creative Commons